วันพฤหัสบดีที่ 27 กันยายน พ.ศ. 2561

คำคมเดือน กันยายน

1

"Silence makes us understand ourselves."
"สุดท้ายก็ความเงียบนี่เเหละที่ทำให้เราเข้าใจตัวเอง" 

2

I know I’m not the best but I’m trying my best.
ฉันรู้ว่าฉันไม่ได้ดีที่สุด แต่ฉันพยายามทำให้ดีที่สุด

3

I don’t regret the things I’ve done, but those I did not do.
ฉันไม่เสียใจกับสิ่งที่ทำลงไปหรอก แต่เสียใจกับสิ่งที่ไม่ได้ทำเมื่อมีโอกาส

4

I'm disappointed to have not made your life better.
มันเป็นอะไรที่น่าผิดหวัง ที่การมีผมมันไม่ได้ทำให้ชีวิตคุณดีขึ้นเลย

5

Like your smile It makes me smile.
ชอบรอยยิ้มของคุณนะ เพราะมันทำให้ฉันยิ้มได้.

6

What comes easy won't last,
what lasts won't come easy
อะไรที่ได้มาง่าย.. มักจะไม่อยู่กับเรานาน
อะไรที่อยู่กับเรานาน.. มักจะไม่ได้มาง่ายๆ

7

Sometimes, you gotta  pretend everything is okay.
บางครั้ง.. เราก็ต้องแกล้งทำเป็นว่าทุกๆ อย่างนั้นโอเค

8


We are just lonely souls lost  between reality and dreams.
"เราเปนแค่วิญญาณที่โดดเดี่ยวระหว่างความเป็นจริงและความฝัน"

9

Things left unsaid stay with us forever.
"สิ่งที่ไม่พูดออกไป จะติดค้างอยู่ในใจเราตลอดกาล"

10

Why are we supposed to say "I'm ok "when it's not?
ทำไมเราถึงควรบอกคนอื่นว่า “ฉันไม่เป็นไร” ทั้งที่มันไม่จริง

11

I am here if you need me.
ฉันอยู่ตรงนี้ถ้าคุณต้องการฉัน

12

I know I’m not the best but I’m trying my best.
ฉันรู้ว่าฉันไม่ได้ดีที่สุด แต่ฉันพยายามทำให้ดีที่สุด

13

Do it now Sometimes “later” becomes “never”.
จงทำซะตอนนี้ บางครั้งคำว่า “ไว้ทีหลัง” จะกลายเป็นคำว่า “ไม่มีวัน”

14

Short cut do not always take you to your destination any faster.
" ทางลัด บางที่ก็ไม่ได้พาเราไปถึงจุดหมาย ได้เร็วขึ้น "

15

Do everything with a good heart and expect nothing in return.
"ทำทุกอย่างด้วยใจที่ดีและหวังว่าจะไม่มีอะไรตอบแทน"

16

Stay strong and remember who you are.
จงอยู่อย่างเข้มแข็ง และจำไว้เสมอ..ว่าตัวเองเป็นใคร

17


big or small. lies are still lies.
ไม่ว่าจะเรื่องใหญ่หรือเล็กแค่ไหน คำโกหกก็คือคำโกหก

18

Time is telling us that we know each other for a long time but  it does not say that
we know each other well.
เวลาบอกบอกแค่ว่าเรารู้จักกันนาน แต่มันไม่ได้บอกว่าเรารู้จักกันดี.
19

" I would rather share one lifetime with you than face
all the ages of this world alone."
“ฉันอยากจะแบ่งปันช่วงชีวิตหนึ่งไว้กับคุณมากกว่าที่จะพบเจอ

กับความเดียวดายไปตลอดการใช้ชีวิตบนโลกใบนี้”
Cr.The lord of the Rings :The Fellowship of the Ring

20

Don’t try to understand everything.
Sometimes it is not meant to be understood, just acceped.
อย่าพยายามทำความเข้าใจกับทุกอย่างในชีวิต
เพราะบางอย่างก็ไม่ได้เกิดขึ้นให้เราทำความเข้าใจ แต่ให้เรายอมรับมันเท่านั้น

21

"Hope always makes pains go away, just stay strong."
ความหวังทำให้ความเจ็บปวดหายไปเสมอ เข้มแข็งเข้าไว้

22

Life is the breathing of full of hope.
"ชีวิต คือการมีลมหายใจอยู่อย่างมีความหวัง"

23

don't depend too much on anyone in this world,
because even your shadow leaves you when you are in darkness.
อย่าไปคิดว่าคนๆนั้นจะต้องอยู่กับเธอตลอดไป
เพราะแม้แต่เงายังทิ้งเธอไปเมื่อความมืดเข้ามา

24

The smarter you get, the less you speak.
ยิ่งฉลาดมากขึ้นเท่าไหร่ คุณก็จะยิ่งพูดน้อยลง

25

If he's dumb enough to walk away,
be smart enough to let him go
ถ้าเขาโง่มากพอที่ยอมทิ้งเธอไป
เธอก็ควรฉลาดพอที่จะลืมเขาเหมือนกัน

26

No matter how much it hurts,
you have to hold your head up and keep going.
ไม่ว่ามันจะเจ็บปวดแค่ไหน

27

You know why it's so hard to be happy?
Because you find it so hard to let go of the things
that make you sad.
คุณรู้มั้ยว่าทำไมมันถึงยากนักที่จะมีความสุข?
มันเป็นเพราะว่าเราไม่ยอมปล่อยสิ่งที่ทำให้เราเศร้าไป
28


One of the hardest parts of life is deciding
whether to walk away or try harder.
ส่วนที่ยากที่สุดส่วนหนึ่งในชีวิตคือการที่ต้องตัดสินใจ
เลือกระหว่างจะยอมแพ้หรือจะพยายามให้หนักขึ้น
29

Every time I falter or make a mistake,
the thought of you is what picks me up
and keeps me going
ทุกครั้งที่ผมทำผิดพลาดอะไร
การคิดถึงคุณ ทำให้ผมลุกขึ้นสู้
แล้วอยากจะก้าวเดินต่อไป
cr. The flash
























วันพฤหัสบดีที่ 9 สิงหาคม พ.ศ. 2561

บทสัมภาษณ์ เดือน กรกฏาคม 2561


วันนี้เรามาสัมภาษณ์ คุณแก๊ป ทำงานที่กสทช. มาปรับพื้นฐานก่อนไปสอบโทอิค  เลยมาปรับพื้นฐานและโครงสร้างภาษาอังกฤษได้คะแนนดีขึ้นหรือมากแค่ไหน ไปลองชมกันเลยครับ  เดียวนี้ กสทช. ใช้โทอิคในการสมัครงานแล้วนะ



บทสัมภาษณ์จาก น้องวินตอนนี้เรียน ป.ตรี ที่ ม.บูรพา ลองฟังกันดูนะครับ



มาแล้ว!! บทสัมภาษณ์ น้องฟ้า ม.บูรพาครับ ลองฟังกันได้เลย เห็นว่าสอบได้คะแนนเกือบเต็มด้วยนะครับ ปรมมือให้เลย





มาแล้วครับ สัมภาษณ์น้องเฟรสที่กำลังเรียนอยู่ที่ ABAC ว่า เขาเรียนภาษาอังกฤษ คอร์สระดับกลางที่ recovery แล้วเป็นอย่างไรบ้างครับ สนุกแค่ไหน และได้ความรู้ไปแค่ไหน ไปชมกันได้เลยครับ



มาแล้วครับ บทสัมภาษณ์ หลวงพี่พริกไทย 



พระภิกษุสงฆ์สามเณรและแม่ชีทั่วประเทศไทยเรียนฟรีนะครับฝากแชร์ต่อๆกันด้วยครับสาธุสาธุ เรียนทั่วประเทศได้นะครับ เพราะมีสอนออนไลน์



พระภิกษุสามเณรแม่ชี เรียนภาษาอังกฤษฟรีที่ recovery นะครับบอกต่อๆกันช่วยกันสร้างกุศล ทางปัญญา ด้วยกันครับ. สาธุสาธุ ช่วยใช้เป็นกำลังใจให้ด้วยนะครับผม

วันพุธที่ 25 เมษายน พ.ศ. 2561

การสั่งอาหารและเครื่องดื่มอย่างสุภาพ

1


How to order food and drink politely in an eatery ? 

การสั่งอาหารและเครื่องดื่มอย่างสุภาพ 

2


Excuse me, waiter come over here please ?
น้องมาทางนี้หน่อยครับ 
Excuse me, waitress could you come over here ? 
น้องครับช่วยมาทางนี้หน่อยครับ (ไมใช่กรณีของบริกรผู้หญิง) 

3


Excuse me, waiter. Could you please
Excuse me, waitress. Come over here ?
หรือ come over here, please

Trick
เวลาเราเรียก บ๋อย บริกรชายหรือบริกรหญิง 
Waiter (n.) บริกรชาย
Waitress (n.) บริกรหญิง 

4


May I have a plate of spicy salad ? = ขอยำเผ็ดๆ สักจานได้ไหมครับ
May I have a plate of ham salad ? = ขอสลัดแฮม สักจาน ได้ไหมครับ 

May I have the menu, please ? 

* ซึ่งสามารถใช้ โครงสร้างนี้ สั่งอาหารได้ทุกกรณีเลย และรวมทั้งเครื่องดื่มด้วย
แล้วตอนเราคิดเงิน จะพูดตามโครงสร้างดังนี้ ต้องพูดว่า

5


เวลาพูด เก็บเงินชอบ พูดว่า Check bill มันผิดนะครับ
ต้องพูดว่า Bill please หรือ Check please
หรือ May I have the bill please?

Trick
ฝรั่งนั้นจะไม่พูดว่า Check bill พร้อมกัน
Check please หรือ Bill Please?
Excuse me waiter check please?
Excuse me waiter bill please?
หรือ May I have bill please?

วันอังคารที่ 13 มีนาคม พ.ศ. 2561

เทคนิคการพูด การขออนุญาติให้ตัวเองทำ



Ep 4. เทคนิคการพูด การขออนุญาติให้ตัวเองทำ


1


1. การขออนุญาติให้ตัวเองทำ
2. การขออนุญาติหรือขอให้ผู้อื่นทำ

2

1. การขออนุญาติให้ตัวเองทำ
May + I + V ไม่ผันรูป?
Excuse me May I smoke here ?
ตรง smoke V. ไม่ผันรูป
เวลาจะพูดอะไรขึ้นอยู่ที่ v. ไม่ผันรูปนะครับ
ยกตัวอย่างเช่น
May I sit and wait right here ?
ขอโทษนะครับผมขอนั่งคอยเพื่อนตรงนี้ได้ไหมครับ
sit V. ไม่ผันรูป wait V. ไม่ผันรูป
May I smoke here ? here ใช้เสียงสูง

3


May I have a cup of ice coffee (to go), please ?
(to go) มีหรือไม่มีก็ได้ to go home นั้น ผิด ต้องใช้ coffee to go
ยกตัวอย่างการพูด แบบที่ ถูก และแบบที่ ผิด
May I have a cup of ice coffee to go please ? แบบ ถูกต้อง
May I have a cup of ice coffee to go home please ? แบบ ผิด
Excuse me May I have a cup of iced coffee please ?
ขอกาแฟเย็นหนึ่งแก้วครับ



4
2. การขออนุญาตหรือขอให้ผู้อื่นทำ
ไม่ใช้ May I แล้ว เพราะเป็นขอให้ผู้อื่นทำ
แนะนำให้ ใช้ Could หรือ Would + you + V. ไม่ผันรูป ?
สังเกตุนะครับ ว่าโครงสร้างจะไม่ต่างกัน ตัวกำหนดอยู่ที่ v. ไม่ผันรูป
ยกตัวอย่างเช่น
Could you give me direction, please ?
คุณช่วยบอกเส้นทางผมหน่อยได้ไหมครับ
give V. ไม่ผันรูป


วันพุธที่ 13 ธันวาคม พ.ศ. 2560

Ep 3. การห้ามไม่ให้คนทำอะไร หรือทำอะไร

Ep 3. การห้ามไม่ให้คนทำอะไร หรือทำอะไร

               

โครงสร้างการใช้ประโยคดังนี้

allow (vt) = อนุญาต
Someone + V to be + allowed + to do something
แปลว่า ➡️ ใครได้รับอนุญาตให้ทำอะไร = บอกเล่า
Someone + V to be (not) + allowed + to do something
แปลว่า ➡️ ใครไม่ได้รับอนุญาตให้ทำอะไร
ตัวอย่างโครงสร้าง การพูดที่ถูกต้องใช้ดังนี้
 Excuse me You are not allowed to take any photos right here.
แปลว่า ➡️ คุณไมได้รับอนุญาตให้ถ่ายรูปบริเวณนี้นะครับ
 Excuse me You are not allowed to smoke here.
แปลว่า ➡️ คุณไม่ได้รับอนุญาตให้สูบบุรี่บริเวณนี้่นะครับ

หรืออีกโครงสร้างนะครับ
  Excuse me You are not allowed to get close to the monk It's against Thai culture.
เห็นไหมครับ เป็นโครงสร้างเดียวกัน แต่ เปลียนแค่ข้างหลังเอง เริ่มตั้งแต่ ตรง To+ do something สิ่งที่เราต้องการจะบอกคนอื่น ง่ายไหมครับ

EP:2 การรับและฝากข้อความอย่างสุภาพ

EP:2 การรับและฝากข้อความอย่างสุภาพ

               

1. How to take a message ?
May I have your message ?

Would you like to leave your message ?
ไม่ทราบว่าจะฝากข้อความอะไรไหมครับ

ตรง Message ต้องขึ้นเสียงสูงนะครับ

2. How to leave your message ?

Can you take my message for ....... Mr. jack
May I leave my message for him ?
Can I leave my message for him/her ?

แนะนำให้ใช้ May I จะเป็นภาษาที่สุภาพนะครับ

วันอังคารที่ 12 ธันวาคม พ.ศ. 2560

EP 1. การสั่งอาหาร และเครื่องดื่มอย่างสุขภาพ by อ.พงศ์

EP:1 การสั่งอาหารและเครื่องดื่มอย่างสุภาพ
            

การสั่งอาหารและเครื่องดื่มอย่างสุภาพ
How to order food and drink politely in an eatery ?

เวลาเราเรียก บ๋อย หรือบริกรชายหรือบริกรหญิง
Waiter (n.) บริกรชาย
Waitress (n.) บริกรหญิง

Excuse me May I take a look for the menu ?
ขอดูเมนูหน่อยครับ

May I have the menu, please ?
May I take a look for the menu ?

May I have a plate of spicy salad ?
ขอยำเผ็ดๆ สักจานได้ไหมครับ

May I have a  plate of ham salad ?
ขอสลักแฮม สักจาน ได้ไหมครับ 

ซึ่งสามารถใช้ โครงสร้างนี้ สั่งอาหารได้ทุกกรณีเลยครับ และรวมทั้งเครื่องดื่มด้วย


แล้วตอนเราคิดเงิน จะพูดตามโครงสร้างดังนี้

Trick!
ฝรั่ง จะไม่พูด Check bill พร้อมกัน มันผิดนะครับ

Check please หรือ Bill please  
Excuse me waiter check please
Excuse me waiter bill please
หรือ May I have bill please







วันพุธที่ 25 ตุลาคม พ.ศ. 2560

บทความแปลข่าว

1




#ช่วงแปลข่าว


วิธีแปลข่าว มีวิธี อธิบายดังนี้

คำอธิบาย


หัวข้อข่าวนี้ออกแบบ เป็นโครงสร้างของ Noun Phrase โดยมี Head Noun (หรือคำนามหลัก คำว่า Work)
ดังนั้นเวลาแปล จึงต้องแปลจากหลังมาหน้า ดังนี้ "งานขีปนาวุธระยะไกลแบบเร่งความเร็วของเกาหลีเหนือ"

คำศัพท์เพิ่มเติม

1. Work = งาน
2. Missile = ขีปนาวุธ
3. Long-Range = ระยะไกล
4. North Korea's Acceleated
= แบบเร่งความเร็วของเกาหลีเหนือ

Ref : The Wall Street Journal

แปลโดย www.recovery.in.th


#แปลภาษาอังกฤษ

2



Since taking power in 2011, Kim Jong Un has modernized the weapons program, sped test launches and forced Western leaders to worry more about Pyongyang’s intentions than ever before.

คำอธิบาย

เปียงยางเป็นเมืองหลวงและเมืองที่ใหญ่ที่สุดของสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลี (เรียกว่าเกาหลีเหนือ)

คำศัพท์เพิ่มเติม

1. the capital = เมืองหลวง
2. largest city = เมืองที่ใหญ่ที่สุด
3. commonly known = ท่ี่รู้จักกันทั่วไป
4. as North Korea = ในชื่อเกาหลีเหนือ

Ref : The Wall Street Journal

แปลโดย www.recovery.in.th


#แปลภาษาอังกฤษ

3


#ช่วงแปลข่าว


Pyongyang is the capital and largest city of the Democratic People's Republic of Korea (commonly known as North Korea).

คำอธิบาย

ประโยคนี้แปลว่า

เปียงยางเป็นเมืองหลวงและเมืองที่ใหญ่ที่สุดของสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลี (เรียกว่าเกาหลีเหนือ)

คำศัพท์เพิ่มเติม

1. the capital = เมืองหลวง
2. largest city = เมืองที่ใหญ่ที่สุด
3. commonly known = ท่ี่รู้จักกันทั่วไป
4. as North Korea = ในชื่อเกาหลีเหนือ

Ref : The Wall Street Journal

แปลโดย www.recovery.in.th


#แปลภาษาอังกฤษ


#ช่วงแปลข่าว


Nylon magazine is an American-based pop-culture and fashion magazine started in 1999
with a circulation today of 216,466


คำอธิบาย


started in 1999 เป็นกริยาเทียม ซึ่งแปลในความหมายถูกกระทำ โดยแปลว่า 'ถูกก่อตั้งขึ้นในปี 1999"

ประโยคนี้แปลว่า

นิตยสารไนลอน เป็นนิตยสารวัฒนธรรมป๊อปและนิตยสารแฟชั่นที่ก่อตั้งขึ้นในอเมริกาในปี ค. ศ. 1999 ด้วยยอดจำหน่าย
ในวันนี้ที่ 216,466 ฉบับแล้ว

คำศัพท์เพิ่มเติม

1. circulation = ยอดจำหน่าย
2. pop-culture = วัฒนธรรมป็อป

Ref : Nylon magazine

link http://tunegroover.com/the-top-20-selling-fashion-magazines/

แปลโดย www.recovery.in.th


#แปลภาษาอังกฤษ

5


#ช่วงแปลข่าว

World Trade Flows Suggest Strong Economic Growth This Year 

คำอธิบาย

หัวข้อข่าวนี้ออกแบบ เป็นโครงสร้างของ Main Clause โดยมี

Subject = World Trade Flows

Verb = Suggest

Object = Strong Economic Growth

Modifier = This Year

ซึ่งแปลว่า

กระแสการค้าโลกคาดการณ์การเติบโตทางเศรษฐกิจที่แข็งแกร่งในปีนี้

1. the capital = เมืองหลวง
2. largest city = เมืองที่ใหญ่ที่สุด
3. commonly known = ท่ี่รู้จักกันทั่วไป
4. as North Korea = ในชื่อเกาหลีเหนือ

Ref : The Wall Street Journal

แปลโดย www.recovery.in.th


#แปลภาษาอังกฤษ

6


#ช่วงแปลข่าว

World trade flows grew in the first quarter, continuing a recovery that 

began in the second half of last year.

คำอธิบาย

โครงสร้างคร่าวๆ
Subject = World trade flows
Verb = grew
Modifier = in the first quater เป็นตัวขยายความ

ซึ่งแปลว่า

การไหลเวียนของการค้าโลกเพิ่มขึ้นในไตรมาสแรก และเริ่มฟื้นตัวขึ้นในช่วงครึ่งหลังของปีที่แล้ว

คำศัพท์เพิ่มเติม

1. grew = กริยาช่องที่ 2 เป็นการณ์ที่ผ่านมาแล้ว แปลว่า โตขึ้นthe first quarter = ไตรมาสแรก (3 เดือนแรก ของปี)
2. continuing = ต่อเนื่อง
3. recovery = ฟื้้นตัว
4. second half of last year = ครึ่่่งหลังของปี

Ref : The Wall Street Journal

แปลโดย www.recovery.in.th


#แปลภาษาอังกฤษ